fundamental rules in Russisch

Uitspraak
основные правила

Voorbeeldzinnen

A right to be exercised subject to respect for the fundamental rules of international law
В. Осуществление права при соблюдении основополагающих норм международного права
Uitspraak Uitspraak Uitspraak Report Error!
A violation of public policy could only be assumed if a decision violated a norm, which governed the fundamental rules of political and economic life or if it was in unbearable conflict with the German notion of justice.
Нарушение публичного порядка можно предположить, только если решение нарушает норму, регламентирующую основополагающие правила политической и экономической жизни, или оно находится в вопиющем противоречии с германским понятием о правосудии.
Uitspraak Uitspraak Uitspraak Report Error!
Experience has demonstrated the inalienability of sovereign rights over objects or vehicles to be one of the fundamental rules of customary space law.
Опыт продемонстрировал неотъемлемый характер суверенных прав на объекты или аппараты, что представляет собой одну из основополагающих норм обычного космического права.
Uitspraak Uitspraak Uitspraak Report Error!
I wholeheartedly subscribe to the view expressed by Professors Falk and Weston, that the breaches by both sides of the fundamental rules of humanitarian law reside in "the illegality of the Israeli occupation regime itself".
Я всецело разделяю мнение, выраженное профессорами Фальком и Вестоном о том, что нарушения обеими сторонами основополагающих норм гуманитарного права проистекает из «незаконности самого режима израильской оккупации».
Uitspraak Uitspraak Uitspraak Report Error!
Other customary rules crystallized in the course of diplomatic negotiations for the adoption of the two Additional Protocols of 1977, for the negotiating parties became convinced of the need to respect some fundamental rules, regardless of whether or not they would subsequently ratify the second Protocol.
Другие обычные нормы выкристаллизовались в ходе дипломатических переговоров о принятии двух дополнительных протоколов 1977 года, ибо участвовавшие в переговорах стороны осознали необходимость обеспечить уважение некоторых основополагающих норм, независимо от того, ратифицируют они впоследствии Протокол II или нет.
Uitspraak Uitspraak Uitspraak Report Error!
Political considerations must not override the fundamental rules of protection for the most vulnerable members of society.
Политические соображения не должны ставиться выше основополагающих норм защиты наиболее уязвимых членов общества.
Uitspraak Uitspraak Uitspraak Report Error!
So our interest is, of course, if we have incidents like that - violations of fundamental rules of behaviour - that the Institutions should react; that there be an appropriate internal reaction.
Поэтому в наших интересах, разумеется, чтобы в таких случаях - в случаях нарушения основополагающих норм поведения - институты соответствующим образом реагировали; чтобы была надлежащая внутренняя реакция.
Uitspraak Uitspraak Uitspraak Report Error!
Some delegations want to add the concept of universal recognition to qualify "fundamental rules of international law".
Некоторые делегации хотели бы обусловить термин «основополагающие нормы международного права» понятием всеобщего признания.
Uitspraak Uitspraak Uitspraak Report Error!
The article in question illustrates perfectly the reasons why the Council opposes the position of certain members of the Working Group that derogation from all the fundamental rules of international maritime law should be allowed when there is a "contract" between the shipper and the carrier.
Эта статья наглядно иллюстрирует причины, по которым грузоотправители выступают против подхода, которого придерживаются некоторые члены Рабочей группы и который позволяет отходить от любых основополагающих норм регулирования международных морских перевозок, если только между грузоотправителем и перевозчиком заключен "договор".
Uitspraak Uitspraak Uitspraak Report Error!
That was a crucial affirmation of the international community's determination to ensure that fundamental rules prohibiting or governing the use of specific conventional weapons apply in the types of conflicts that are the most prevalent today.
Это является жизненно важным подтверждением решимости международного сообщества обеспечить, чтобы основополагающие правила, запрещающие или регулирующие применение конкретных видов обычного оружия, применялись ко всем типам наиболее распространенных сегодня конфликтов.
Uitspraak Uitspraak Uitspraak Report Error!


© dictionarist.com